Le critique et le fan de séries en général trouvent dans la traduction des œuvres étrangères moult matière à se tordre les organes digestifs – de rire, bien souvent. Dernier constat à la c… mais indéniablement révélateur de l’admirable niveau de ceux qui décide de renommer les séries d’ailleurs, la récurrence du mot « mystères. » Après avoir chroniqué Les Mystères de Haven (sur NT1, SyFy ayant la bonne idée de se contenter de Haven), Les Mystères de l’Amour (TMC) et visionné la même semaine Les Mystères de Lisbonne (bon, là c’est le titre original), je viens d’apprendre qu’il me faudra écrire sur Les Mystères d’Eastwick (bientôt sur TF1). D’où rire, et post. Lire la suite…
lire le billet
On en parle